Депутат ЛОР Ірина Фаріон судитиметься із газетою «Високий Замок»
04.03.2010 10:47
Депутат Львівської обласної ради від ВО "Свобода" Ірина Фаріон судитиметься із газетою «Високий Замок». Про це вона сказала в інтерв’ю газеті «Ратуша». Інтерв’ю було присвячено нещодавньому скандалу з приводу лекції Ірини Фаріон у дитячому садочку щодо правильного вживання українських імен.
За словами Фаріон, газета «ВЗ» написала, що її донька має друге ім’я Жанна.
«По-перше, я хочу продемонструвати її свідоцтво про народження, тому що газета “Високий Замок” написала, що вона має друге ім’я — Жанна і я його приховую. Тепер ми подаємо до суду», - сказала депутат.
На питання журналіста, чи вчила її донька російську мову, Ірина Фаріон відповіла: «Щодо російської мови, то моя дитина її не вчила, і я вважаю, що це найбільший здобуток України, що дітям насильно не накидають вивчення російської. Я ніколи не забуду цієї імперії, яка в 1958 році дозволила батькам звільняти дитину від вивчення української мови. Є відплата, це навіть не помста, це — закон бумеранга. Тому в жодному разі дитина не має у віці щонайменше до 7 — 8 років перебувати в іншому полі, ніж у полі рідної мови».
«Моя дитина вчила цю мову, як студентка філологічного факультету української філології, і дуже пишається, що має одну трійку — саме з цього предмета. Як колись казав Іван Огієнко: «Ми станемо вільною державою тільки тоді, коли в Росію будемо їздити з перекладачами», - додала вона.
Ірина Фаріон також роз’яснила свою реакцію на ім’я Ліза: «Єлизавета — повна форма імені, а коротка форма... складно з короткою формою. Існує той російський варіант “Ліза”. Але суть не в тому. Суть у тому, як це прочитала моя дитина, коли вона була маленька. Їй було чотири рочки, вона навчилася читати, ми підійшли до кіоску. І ось дитина великі букви читає: “ЛИЗА” і тримає лизак у руці. Питає: “Що то є — “Лиза?”. Кажу: “Від “лизати”. Що буду дитині пояснювати? “Хода” — від “ходити”, “лиза” — від “лизати”. Читаємо далі: “ПолинА”. Питає: “Це полин, квітка?” Кажу: “Так, квітка».
«Я відчула, що в мені якісь вулканічні процеси почали відбуватися. Тому я, відвернувшись від цієї дитинки в дитячому садочку, прокоментувала це для журналістів (вочевидь, йдеться про дівчинку Лізу. — Ратуша). Зрештою, мене абсолютно не цікавить, як називаються угорські, польські чи російські діти. Йшлося про те, щоб розказати: це — адаптована українська форма, а то — накинута, російська», - відзначила депутат.
Ірина Фаріон пояснила, що скорочена українська форма для Єлизавети - Єлизаветка. На її переконання, діти (навіть якщо їм 4 роки) повинні вчитися правильно говорити.
Вголос
|